楓橋夜泊
張繼
月落烏啼霜滿天  江楓漁火對愁眠
姑蘇城外寒山寺  夜半鐘聲到客船
  
【文法格局】
首句江外之景,從高處聲色氣候,點出月令昏曉。次句江中之景,從平處人物情緒,描出旅行荒涼。兩句間之映照,楓與霜,漁火與月落,烏啼與愁眠,均顯易見。三句是拋開一筆,說出行次地方,以及臨近古跡。四句是追述前時,早已聞鐘難寐,故至烏啼愁眠。兩句間之含蓄,客味野況,夜半驚鐘。至曉不瞑,愁境觸目,推尋方知。
【講要】
楓橋在蘇州西十里,近處有寒山寺。月落烏啼,一聲一色,霜天謂寒氣,合而形容黎明之象。高林樓舍覆霜,寒氣凌空,而曰滿天,取其神耳。設必吹求,詩文不勝指責矣,如蘇赤壁賦「白露橫江」句:應改為橫江岸方通,以露萬無橫陳江中之理。漁火者,照魚蟹入網籪之火炬,船舍雖有燈火,而捕魚火乃其主指。夜半鐘聲,不必曲解,蓋各寺鳴鐘,絕非僅在破曉,晨午夕夜皆有之,詩文證處甚多。
取境
霜晨寒江景色,乃聞鐘以後所見,倒轉托出夜泊。
【參考】
此詩有從日本錄來者,江楓作江村,又有謂愁眠乃山名者,皆索然少韻,不足采取。
【詩惑隨筆】
張繼楓橋夜泊各家之諍
詩自詩也,自有其道,非不講物理,非不重考據,若專以物理考據繩之,則詩道失矣,即三百篇,無不可議也。俞曲園氏以「江楓漁火」四字,頗有可疑。謂宋龔明之中吳紀聞,作「江村漁火」,贊為千金一字。後有人見日人中國詩選,亦有作「江村」者,遂倡楓為村訛,好考據者和之,予以為易此一字,神全索然。又豹隱紀談載橋舊名封橋,後承張詩曰楓,若改江村,詩便文不對題。漁火者,然火引魚蟹之工具,必在江而不在村,始與岸楓相映成景。且楓字承上句霜字而來,又點照題之楓橋,若論格局神脈,村字何寶之有?又有謂月落烏啼,與夜半鐘聲時間不合,王堯衢解之曰:鐘聲自寒山寺來,天色將曉,而張繼愁眠,猶疑為夜半也。解雖苦心,仍感欠暢。中吳紀聞云:姑蘇鐘惟承天寺至夜半則鳴,其他皆五更鐘。不免滯泥。按寺鳴鐘,佛家有制,有定時及非定時之別,時久亦有演變,時代地域每有不同,不可概也。李太白「溪午不聞鐘」,孟浩然「山寺鳴鐘晝已昏」,劉長卿「杳杳鐘聲晚」,陶翰「夜來猿鳥靜,鐘梵寒雲中」,杜子美「欲覺聞晨鐘」,王摩詰「月出但聞鐘」,常建「初日照高林:惟聞鐘磬音」等。以上所舉有昧爽,初日、亭午、斜陽、黃昏、月出,半夜、五更諸時,是一日夜皆有鳴鐘時也。以夜論之,夜之中多稱曰夜半,但中之前曰上半夜,中之後曰下半夜,凡夜間鳴鐘,皆可曰夜半鐘聲也。今人又以霜本露結,而曰滿天,於理不通,此則詩人不負責咎。禮記月令「霜始降則百工休。」降者自高而下,稱曰「霜滿天」有何不可。且月令孟秋,有「白露降」語,霜露一物,許露降不許霜降,是執物理,而不解文法者也。如不以余言為然,試思一晝一夜,地轉而日不動,人皆知之,但皆稱曰日出,得非語皆傎乎?
【講述備覽】
【社教科聽講筆記】